r ó w n i a - równego, podobnego; rzeczownik używany jedynie w bierniku l. p. wszytek sposób -w zasadach gry podane są nazwy figur:Król lub Pan; Królowa, Baba lub P a n i ; R o c h lub S ł o ń , tj. wieża umieszczona na słoniu, którego kły nazywane są rogami; R y c e r z lub Jezdny, tj koń; Pop, Mnich, Biskup lub Fenrych (zniem. chorąży), tj. laufer; Drab, Pieszek lub P i e s z y , tj. pionek. Rozmaitość ta nie odpowiada nazwom w. XVI, poeta bowiem, zgodnie z pojmowaniem figur jako bohaterów walki, i określenia ich samych, i ich "szcia" (chody) traktuje swobodnie, bez troski o ścisłość. taki met nie płaci -taki mat nie ma znaczenia. w o b i e r a n i u z b ł ą d z i ł - wybrał pionka przeciwnika, któremu tym samym dał pierwszeństwo. Panny z Helikona -Muzy. n a t a r ł k u n i e m - w pierwodruku mamy "koniem"; brzmienie tekstu z r. 1585 "ku niem" jest poprawne Ó w n ę d z n i k b a c z y - w wydaniach od r. 1585 wiersz ten brzmi: "A ten dopiero widzi swoje błędy". Dobrze żyw -ledwieżywy. Borzuj już dawno... przymierza - w wyd. 1585 mamy"iż dawno", tj. ponieważ dawno. z tymże na plac krwawy - z tym kłusuj (wyjeżdżaj) do walki, przez nogę nachylił -podstawił nogę, pokonał fortelem. dzień targowy - Patrz każdy swego - staropolskie przysłowie o znaczeniu: w zamęcie, w niebezpieczeństwie dbaj o własną skórę. jako który -jak każdy inny. W cieśni mąż Rycerz, a Pop na przestrzeni - w tłoku koń okazuje się mężem (zuchem), na wolnej przestrzeni natomiast laufer. 15 Zabiła z proce, jako mogła, nędza - wyd. 1585 ujmuje sprawę prościej: "zabiła z proce piesza licha nędza", tj. marny pionek. owo zaś - to znowu tamto. w i e d m y t e s a l s k i e - czarownice, w które wedle wierzeń greckich obfitowała Tesalia, kraj w północnej Grecji; występowały nieraz w poezji starożytnej. P i o t r o w i n a - żartobliwa aluzja do rycerza, którego w trzy lata po zgonie miał wskrzesić biskup Stanisław Szczepanowski, by dowieść, że ma "prawo dobre" do jego majątku. dla grzechu - by nie popełnić grzechu. Człowieka patrząc... serce boli - człowieka, który patrzy. W wyd. 1585 i późniejszych dwuwiersz ten brzmi (z błędem, który można poprawić wprowadzeniem wyrazu "tam"): "Krom Rochu, bo ten mężnie się [tam] stawił, a Król natenczas Królową się bawił". Zła Fiedorowa - zła sprawa, sytuacja. c o r a z k t o m u r z e c z e - we wszystkich wydaniach błędnie: "coraz to". przodek zeznawał -przyznawał pierwszeństwo. Często poziewa, wierę by się spało -w wyd. 1585 mamy tu:"Wszystko mu serce u szachów zostało" Łacno darować, kiedy przystępuje - przysłowie białoruskie: Łatwo stroić żarty, kiedy przybywa. S n a n i e d o b r a s i n a - ponieważ "sina" znaczy ranę siną, tłuczoną (siniec), więc sens zdania: Czy mało ci sińca? Czy mało oberwałeś? Uderzą w larmę - dają hasło do boju. gdziem Widę przejmował - tłumaczył; Marek Vida (1480 - 1560) - humanista włoski, autor poematu Scacchia ludus, na którym oparł się Kochanowski tworząc Szachy. p o w o d a c h a u z o ń s k i c h - włoskich; poeci starożytni nazywali Włochy Auzonią.